Traducciones financieras

TRADUCCIONES TÉCNICAS

 

 

La información financiera y económica es una de las herramientas más preciadas de toda empresa y organización. Los documentos que surgen de la actividad económica de una empresa, exponen datos claves que muestran el rendimiento de dicha organización. Por otro lado, estos datos no solo se utilizan dentro de la organización, sino que también son utilizados por otros actores externos, como accionistas y acreedores. Por lo que se deben presentar en un tiempo determinado y en la forma correcta. Aquí es donde las traducciones financieras oficiales verdaderamente marcan la diferencia.

La naturaleza de las traducciones oficiales de documentos financieros

A pesar que la mayoría de las traducciones de carácter financiero suelen certificarse, es decir que se firman y sellan por el traductor, es posible que aquellas que sean de uso interno no lo requieran. Sin embargo, es importante aclarar que todo trabajo realizado en ABC traducciones cuenta con todas las garantías, por ser realizados por nuestros traductores certificados.

Más allá de la certificación que generalmente requieren los documentos financieros traducidos, la verdadera importancia de esto es que las traducciones entregadas son realizadas por profesionales idóneos. De otro modo, usted debe preguntarse: ¿Qué tan grave sería para usted que sus documentos financieros tuvieran un error en la traducción? Existen varias consecuencias para esto y para evitarlas lo más apropiado es recurrir a traductores oficiales. A razón de ello, analizaremos las condiciones que reúnen las traducciones oficiales de documentos financieros en ABC Traducciones.

Traducciones financieras oficiales: Validez

Está claro que, como en cualquier otro ámbito de la vida, cuando se desea un trabajo bien realizado, es importante acudir a un profesional que esté capacitado para realizarlo. No solo para que el trabajo se realice apropiadamente, sino para que se pueda contar con las garantías suficientes.

En el caso preciso de los documentos financieros, usted necesitará tener la tranquilidad de que su traducción está respaldada, y que cuenta con todos los requerimientos legales necesarios para presentarla ante quien corresponda, si fuera necesario.

Traducciones financieras oficiales: Confiabilidad 

Es importante comprender que los documentos que usted presenta también hablan de la seriedad de su empresa u organización, recuerde que la traducción financiera es una parte esencial de cualquier proceso comercial internacional.

De hecho, en la era actual de la globalización, existe una necesidad constante de cooperar con socios extranjeros de múltiples países. La cooperación con socios extranjeros está estrechamente relacionada con la gestión de documentos financieros, mediante los cuales se expone la posición y toda la actividad económico- financiera en la que se encuentra la organización, lo que permite analizar su solvencia.

Por lo tanto, cuando se trata de textos financieros, la traducción de alta calidad es esencial para brindar seguridad a los socios o inversores. Permite demostrar el grado de profesionalismo de su empresa, lo que afecta directamente el nivel de confiabilidad que pueda demostrar.

Traducciones financieras oficiales: Exactitud

Naturalmente, la traducción financiera requiere una buena comprensión del tema, un uso fluido de la terminología financiera, un estilo de presentación específico y la capacidad de transmitir con precisión el contenido del documento.

En todo caso, la naturaleza específica de la información procesada en documentos bancarios, informes contables, balances, registros de actividad económica y otros documentos financieros, es una dificultad adicional que indudablemente la deben manejar traductores oficiales.

Es importante que toda traducción financiera se realice con traductores certificados, ya que cualquier error en la traducción, en la interpretación de los datos o del análisis financiero puede afectar su toma de decisiones.

Traducciones financieras oficiales: Aplicabilidad 

Además de comprender los principios básicos de la teoría y la administración financiera, la traducción de estos documentos también requiere una comprensión detallada de los datos financieros en diferentes países.

Por otro lado, teniendo en cuenta que los estándares antiguos están siendo reemplazados constantemente por otros nuevos, la traducción financiera requiere una comprensión profunda y precisa del tema, y el traductor ​​debe dominar completamente la terminología. En este sentido, la experiencia que puede obtener de un traductor profesional para comprender la información que contienen sus documentos financieros es esencial.

Por lo tanto, en ABC Traducciones, como traductores oficiales aplicamos los principios de elaboración de documentos financieros oficiales, tanto en el país de origen como en el país en el que se presente la traducción.

Protección de los datos

En ABC traducciones, sabemos lo importante que son los documentos financieros que nos confían nuestros clientes, por lo que, además de contar con el juramento que se nos exige como profesionales de la traducción, también realizamos acuerdos de confidencialidad adicionales con nuestros propios clientes. Al solicitarnos traducciones financieras, los datos que nos confían están siempre resguardados y se mantienen a salvo.